Vì họ có khả năng thể hiện sự quan tâm,
Họ được mọi người yêu mến.
Quản lý công trường
Junji ObitsuÔng
Ngay từ những ngày đầu tiên của chương trình, bà Ohitsu đã phụ trách việc đào tạo người Philippines tại chỗ. Sau thời gian dài quan sát công việc của họ, bà Ohitsu đã chia sẻ những suy nghĩ và cảm nhận của mình dựa trên kinh nghiệm làm việc thực tế với họ.
Ông ta làm việc có năng lực, nhưng chất lượng chỉ đạt "tiêu chuẩn quốc tế".
Bạn cảm thấy thế nào khi nghe tin công ty sắp bắt đầu tuyển dụng nhân viên mới?
Sau khi quyết định chấp nhận họ, chúng tôi biết mình phải chuẩn bị môi trường tại chỗ, nhưng chúng tôi hoàn toàn không biết phải làm gì hoặc làm như thế nào. Chúng tôi không biết họ nói được bao nhiêu tiếng Nhật, hoặc cuộc sống hàng ngày của họ ra sao. Tóm lại, chúng tôi rất lo lắng vì thiếu thông tin.
Bạn đã hướng dẫn họ làm việc như thế nào?
Nhóm thực tập sinh đầu tiên đến Nhật Bản là những người chúng tôi đã từng làm việc cùng khi công ty tham gia dự án xây dựng đường cao tốc ở nước ngoài, vì vậy chúng tôi biết họ có đủ kỹ năng. Do đó, khi cần họ làm việc gì, chúng tôi chỉ cần cho họ lên máy móc hạng nặng một lần và nói "chuyển máy (để tôi lái)", và họ thường có thể làm được.
Hướng dẫn không quá khó, phải không?
Đúng vậy. Tuy nhiên, dù họ có thể tuân theo chỉ dẫn, mức độ tỉ mỉ trong công việc của họ hơi khác so với ở Nhật Bản. Ví dụ, khi nói đến công tác đắp bờ kè, ở Nhật Bản người ta thường hoàn thành trong phạm vi vài centimet so với đường kẻ định vị gọi là "cọc mốc", nhưng ở đây họ làm khá cẩu thả, theo những gì bạn có thể gọi là "tiêu chuẩn nước ngoài". Trong những lĩnh vực đó, người Nhật chúng tôi phải quản lý cẩn thận, chỉ ra và điều chỉnh mọi thứ.
Ngay cả khi đó không phải là công việc của họ, họ vẫn sẵn lòng giúp đỡ.
Công ty này có uy tín như thế nào trong mắt các công ty khác tại địa điểm này?
Một trong những đặc điểm nổi bật của họ là sự chu đáo. Khi sử dụng máy xúc để nâng vật liệu, họ thậm chí còn xuống máy và giúp đỡ trong quá trình hạ xuống, sẵn lòng giúp đỡ ngay cả khi đó không phải là công việc của họ. Hành vi này là điều bình thường đối với họ, và đó là điều mà các nhà thầu khác đánh giá cao.
Bạn có cần gì từ họ không?
Nếu phải kén chọn, tôi muốn thấy họ hiểu tiếng Nhật tốt hơn một chút. Tuy nhiên, ngay cả từ góc nhìn của chúng tôi, tiếng Nhật cũng là một ngôn ngữ khó. Nó có chữ Hán, chữ Hiragana, chữ Katakana và các phương ngữ. Hơn nữa, khi những người cùng một quốc gia tụ họp, họ thường nói tiếng mẹ đẻ của mình, điều này có lẽ cản trở sự tiến bộ của họ trong tiếng Nhật. Nhưng xét về mặt công việc, trình độ hiện tại của họ không phải là vấn đề.
Tôi chưa bao giờ đi làm muộn hoặc vắng mặt.
Bạn nghĩ điểm mạnh của họ là gì?
Điều tôi thích nhất ở anh ấy là sự nghiêm túc và tận tâm với công việc. Đặc biệt, anh ấy không bao giờ đến muộn. Nếu bạn nói cho anh ấy biết thời gian và địa điểm gặp mặt, anh ấy luôn luôn có mặt đúng giờ. Hơn nữa, anh ấy chưa bao giờ vắng mặt mà không báo trước. Đó là điều tôi muốn noi theo (cười).
Tuyệt vời!
Sagun, một đồng nghiệp tại công ty chúng tôi, không may đã mất người thân vì COVID-19. Lúc đó, các đồng nghiệp và tôi đã tặng anh ấy một món quà chia buồn. Sau đó, anh ấy đã hỏi một người đồng hương Philippines từng sống lâu năm ở Nhật Bản về phong tục tập quán của người Nhật và viết một bức thư cảm ơn. Đó là con người chu đáo của anh ấy. Đó là lý do tại sao anh ấy được mọi người yêu mến và coi là một đồng nghiệp quý giá.
(Phỏng vấn ngày 21 tháng 2 năm 2023)
